Archives départementales des Hautes-Pyrénées Département des Hautes-Pyrénées
Archives départementales des Hautes-Pyrénées
Rejoignez-nous sur Facebook Suivez notre flux RSS

Accueil > Archives en ligne > Accès géographique > Liste des communes > P > Puntous

Archives en ligne

Puntous

Cette notice est extraite du dictionnaire toponymique des Hautes-Pyrénées


Altitude : 340 m.

Superficie : 885 ha.

Population :
1999 : 199 hab.
1851 : 726 hab.
1806 : 574 hab.
1753 : 93 feux

Saint patron :
saint Pierre, 29 juin

Dicton :
Puntós, putas e lairons "Puntous, putes et larrons" (Rosapelly, vers 1910) . Proverbe gratuitement injurieux, occasionné par une rime facile. (Cf. ceux donnés à Marsous, Lascazères, etc...)

Historique administratif :
Sénéchaussée d'Auch. Pays des Quatre-Vallées. Vallée de Magnoac. Canton de Castelnau-Magnoac depuis 1790.

 

Prononciation locale figurée : [pun'tous]

Dénominations historiques :
Forto Begers de Puntaos (entre 1153 et 1190, Cartulaire Berdoues).
Gillelmus de Puntaos, latin et gascon (ibid.).
Vitalis de Puntos, latin et gascon (1213, ibid.).
Puntaos (1220, Cartulaire Berdoues).
de Punctosio, latin (1383-1384, Procuration Auch ; 1405, Décime Auch).
de Puntonis, de Puntonibus, latin (XVe s., Taxes Auch).
Puntous (fin 18° siècle Carte de Cassini).

Hypothèses précédentes :
Néant.

Discussion :
1- Il est certain que le nom du village a un rapport avec punta (= pointe : latin puncta).
2- C'est le suffixe qui fait problème, car les attestations sont peu cohérentes à cet égard.
a) Certaines attestations, notamment les plus anciennes (Puntaos) suggèrent un suffixe -alem > -au. Dans ce cas le s final indiquerait un pluriel. On devrait alors écrire ce nom : Puntaus.
b) Dautres attestations suggèrent le suffixe -onem (Puntonis, Puntonibus). Dans ce cas le s final serait aussi une marque de pluriel. On devrait alors écrire ce nom : Puntons.
c) D'autres enfin (dont la prononciation actuelle) suggèrent un suffixe qualitatif -osum.(Puntos, Puntous). On devrait alors écrire ce nom Puntós.
3- Par contre on voit assez bien ce qui justifie, sur le terrain le nom de "pointe". D'une part le village est à cheval sur une petite crête, et d'autre part, cette crête se situe dans la pointe bornée par la Petite Baïse et la Solle qui confluent au nord du village.

Etymologie :
Du gascon punta (latin puncta) avec suffixe imprécis. Village situé sur une crête, dans un territoire en pointe.

Nom occitan :
Puntós.

Ressources disponibles



Espace personnel