Archives départementales des Hautes-Pyrénées Département des Hautes-Pyrénées
Archives départementales des Hautes-Pyrénées
Rejoignez-nous sur Facebook Suivez notre flux RSS

Accueil > Archives en ligne > Accès géographique > Liste des communes > B > Bettes

Archives en ligne

Bettes

Cette notice est extraite du dictionnaire toponymique des Hautes-Pyrénées


Altitude : 600 m.

Superficie : 338 ha.

Population :
1999 : 62 hab.
1856 : 230 hab.
1806 : 142 hab.
an II-III : 134 hab.

Saint patron :
saint Pierre, 29 juin

Sobriquet  :
Eths pelats "les pauvres" (Rosapelly, vers 1910)

Dicton :
Bètas e Castilhon, dab ua padena que n'an pro. "Bettes et Castillon ont assez d'une poêle". Proverbe encore très connu, déjà cité par Rosapelly (vers 1910), et avant lui par Cordier. Ce dernier le glose ainsi : "Bettes et Castillon sont deux hameaux voisins. Le proverbe fait allusion soit au rapprochement, soit à la pauvreté des deux villages, auxquels une poêle doit suffire".

Historique administratif :
Sénéchaussée de Toulouse. Pays de Nébouzan. Viguerie de Mauvezin. Baronnie de Bettes. Canton de Bagnères, puis de Bourg (1790), de Lannemezan (1801), de Bagnères depuis 1934.

 

Prononciation locale figurée : ['bètas]

Dénominations historiques :
A Betas (v. 1200-1230, Cartulaires Bigorre).
De Betas (1313, Debita regi Navarre).
De Vetis, latin (1342, Pouillé Tarbes).
de Betis, latin (1379, Procuration Tarbes).
Vetas (1429, Censier Bigorre).
Betas (1541, ADPA, B 1010).
Betes (1760, Larcher, Pouillé Tarbes ; 1790, Département 1).
Bettes (fin 18°s. Carte de Cassini).

Hypothèses précédentes :
- Dauzat et Rostaing (DENLF) : Du NP germanique Betto conservé au cas sujet.
- Abbé Nègre (TGF 22149), R. Aymard (DNLHP) : Probablement pluriel occitan de veta ( = sommet endroit élevé) : Sur une croupe entre deux affluents de l'Arros.

Discussion :
1- L'étymon proposé par Dauzat se heurte au fait que les dénominations anciennes de ce village sont au féminin pluriel.
2- Le mot veta (= sommet, endroit élevé) donné par Nègre a été relevé dans le dictionnaire d'Alibert. Mais, ce mot languedocien est inconnu en gascon.
3- Le mot panoccitan bete/veta (latin vitta = ruban, filon) pourrait phonétiquement convenir. Mais à quoi se référerait-il ici ?
Concernant l'orthographe occitane, choisissons de garder le B de la graphie habituelle, puisque nous n'avons aucune raison étymologique de mettre un V.

Etymologie :
Obscur

Nom occitan :
Bètas.

Ressources disponibles



Espace personnel